IL NUOVO RISCHIO CARDIOVASCOLARE “SCORE2 risk calculator”: UN INTERVISTA AL PRINCIPALE AUTORE, IL PROF. EMANUELE DI ANGELOANTONIO

Global Spotlights A cardiovascular risk calculator to save millions of lives Mark Nicholls* It is a collaboration of about 200 investigators, including 45 cohorts in 13 countries with 700,000 participants, and has taken almost 2 years to create a meaningful cardiovascular risk score for the next 10 years. But arguably the most important number surrounding…

LO SVILUPPO DEL “TOOL” UpPRIORITY PER RIDURRE LO SPRECO DI META-ANALISI E LINEE GUIDA. QUALE PROBLEMA CLINICO MERITA ATTENZIONE? (2017)

Development of a prioritisation tool for the updating of clinical guideline questions: the UpPriority Tool protocol Laura Martínez García  et al. Abstract Introduction: Due to a continuous emergence of new evidence, clinical guidelines (CGs) require regular surveillance of evidence to maintain their trustworthiness. The updating of CGs is resource intensive and time consuming; therefore, updating may…

IL MODELLO UpPRIORITY E’ DI GRANDE UTILITA’ PER IDENTIFICARE LE AREE DI RICERCA DI META-ANALISI E LINEE GUIDA.

The UpPriority tool supported prioritization processes for updating clinical guideline questions Andrea Juliana Sanabria et al.   Abstract Objective: We aim to 1) use the UpPriority tool to identify which clinical questions (CQs) within the clinical guidelines (CGs) need to be prioritized for updating and 2) assess the implementation of the tool in a real-world set of…

PER RIDURRE LO SPRECO DEI TEST PRE-OPERATORI. UN EDITORIALE DI “JAMA”

Moving Beyond Guidelines—Use of Value-Based Preoperative Testing Niloofar Latifi, et al. In 2010, the Institute of Medicine estimated that the annual waste in health care spending is $750 billion, with $210 billion associated with providing unnecessary services.1 Routine preoperative testing in low-risk patients has long been identified as low-value care. In this issue of JAMA Internal Medicine, Shenoy…

L’AFRICA SI ORGANIZZA PER UNO STANDARD DELLE DIVERSE LINGUE NELLA RICERCA SCIENTIFICA. DA “NATURE” IL PROGETTO “DECOLONIZE SCIENCE”

African languages to get more bespoke scientific terms Many words common to science have never been written in African languages. Now, researchers from across Africa are changing that. There’s no original isiZulu word for dinosaur. Germs are called amagciwane, but there are no separate words for viruses or bacteria. A quark is ikhwakhi (pronounced kwa-ki); there is no…